Кристанте: Заслуги — это «основа» для вызова в сборную Италии

Football & Cricket

Оригинал: Брайан Кристанте выразил гордость по поводу своего возвращения в сборную Италии спустя год и подчеркнул, что заслуги являются “основополагающими” для вызова в национальную команду.

English: Bryan Cristante expressed his pride at returning to the Italian national team after a year`s absence, stressing that merit is “fundamental” for receiving an international call-up.

Оригинал: Кристанте выступил на пресс-конференции в Коверчано в четверг, когда “Скуадра Адзурра” готовится к матчам отборочного турнира чемпионата мира против Эстонии и Израиля.

English: Cristante addressed the media at a press conference in Coverciano on Thursday, as the Azzurri prepare for their World Cup qualifiers against Estonia and Israel.

Кристанте: Долг – выступать хорошо за сборную Италии

Cristante: A Duty to Perform Well for the National Team

Bryan Cristante in action for AS Roma
Оригинал: ФЛОРЕНЦИЯ, ИТАЛИЯ – 5 ОКТЯБРЯ: Брайан Кристанте из ФК Рома в игре во время матча Серии А между ACF Fiorentina и AS Roma на стадионе Артемио Франки 5 октября 2025 года во Флоренции, Италия. (Фото: Габриэле Малтинти/Getty Images)

English: FLORENCE, ITALY – OCTOBER 5: Bryan Cristante of AS Roma in action during the Serie A match between ACF Fiorentina and AS Roma at Artemio Franchi on October 5, 2025 in Florence, Italy. (Photo by Gabriele Maltinti/Getty Images)

Оригинал: «Я ощущаю сильное желание показать себя с лучшей стороны и высокую интенсивность в работе. Все игроки готовы выложиться полностью. Легко работать эффективно, когда мы все мотивируем друг друга. Вызов в сборную налагает на тебя обязанность выступать хорошо, и единство внутри команды является ключевым фактором», — заявил Кристанте.

English: “I`ve observed a strong desire to perform well, coupled with great intensity in our work. Every player is ready to give their all. It`s easy to work effectively when we motivate each other. A national team call-up brings with it the duty to perform well, and unity within the squad is a key factor,” Cristante stated.

Оригинал: «Я готов играть на любой позиции; я в распоряжении тренера. Моя основная роль – центральный полузащитник, и я всегда чувствовал себя комфортно в любой тактической схеме».

English: “I`m prepared to play in any role; I`m at the coach`s disposal. My primary position is central midfielder, and I`ve always felt comfortable within any tactical system.”

Оригинал: «У нас хорошая ситуация с полузащитниками. Многие молодые игроки получают игровое время. Европейский футбол становится более интенсивным, поэтому полузащитники должны одинаково хорошо проявлять себя как в обороне, так и в атаке. Задач становится больше, и требуется больше бегать».

English: “We are well-positioned with our midfielders. Many young players are gaining valuable playing time. European football is becoming increasingly intense, so midfielders must excel in both defensive and offensive phases. There are more challenges now, requiring greater running.”

Оригинал: Вокруг второго октябрьского матча Италии против Израиля существуют разногласия, но, как ожидается, напряженность снизится после объявления о соглашении о прекращении огня этим утром.

English: Controversy surrounds Italy`s second October fixture against Israel, though tensions are expected to subside following this morning`s announcement of a ceasefire agreement.

Оригинал: «Это отличная новость, мы очень рады, ведь это то, чего мы все желали», — заявил Кристанте.

English: “This is excellent news; we are very happy about it, as it`s what we all wished for,” Cristante declared.

Оригинал: «Мы надеемся, что стадион в Удине будет заполнен, потому что нам необходима поддержка наших болельщиков».

English: “We hope the stadium in Udine will be full because we need the support of our fans.”

Оригинал: «Мы всем сердцем хотим попасть на Чемпионат мира, но пока мы сосредоточены исключительно на Эстонии», — продолжил Кристанте.

English: “We wholeheartedly want to qualify for the World Cup, but for now, our sole focus is on Estonia,” Cristante added.

Оригинал: «Мы концентрируемся на каждой игре по очереди, а затем посмотрим, понадобятся ли нам плей-офф или мы выиграем группу».

English: “We are focusing on one game at a time, and then we`ll see if we need the playoffs or if we manage to win the group.”

Оригинал: «Атмосфера будет напряженной; ни одну игру нельзя недооценивать. Легких матчей не бывает. Международные игры всегда сложны. У нас есть только один приемлемый результат».

English: “The atmosphere will be tense; no match can be underestimated. There are no easy games at this level. International fixtures are always challenging. We have only one acceptable outcome.”

Оригинал: «Я горжусь; сборная всегда является целью, и путь к ней лежит через клубную карьеру. Возвращение в Коверчано всегда вызывает чувство гордости».

English: “I am proud; the national team is always a goal, and the path to it lies through club football. Returning to Coverciano always fills me with pride.”

Оригинал: «Я считаю, что заслуги являются основополагающими. Сборная – это цель, к которой стремишься, и я убежден, что для игры за национальную команду нужны опыт и определенное количество проведенных матчей. Заслуги имеют большое значение. Конечно, есть и молодые игроки, которым необходим европейский опыт, но основа должна состоять из опытных футболистов».

English: “I believe merit is fundamental. The national team is a goal one strives for, and I am convinced that playing for the national team requires experience and a certain number of matches. Merit is highly important. Of course, there are also young players who need European experience, but the core should consist of experienced footballers.”

Кристанте: «Рома» обладает «хорошей стабильностью»

Cristante: Roma Possesses `Good Stability`

New Italy coach Gennaro Gattuso meets with Roma player Bryan Cristante
Оригинал: Новый тренер сборной Италии Дженнаро Гаттузо встречается с игроком «Ромы» Брайаном Кристанте (@officialasroma)

English: New Italy coach Gennaro Gattuso meets with Roma player Bryan Cristante (@officialasroma)

Оригинал: Кристанте также ответил на несколько вопросов о «Роме», поскольку «джаллоросси» делят первое место в турнирной таблице с «Наполи».

English: Cristante also addressed several questions about Roma, as the Giallorossi are currently joint-leaders in the league table alongside Napoli.

Оригинал: «В последние годы нам было трудно квалифицироваться в Лигу чемпионов, играя против клубов, которые исторически более привыкли выигрывать титулы, но мы приложим все усилия».

English: “In recent years, we`ve struggled to qualify for the Champions League, competing against clubs historically more accustomed to winning titles, but we will put forth our best effort.”

Оригинал: «Я думаю, мы близки. Стабильность – это хорошо; нам не хватает некоторых деталей впереди и некоторых решений в атаке, но мы на верном пути».

English: “I believe we are close. Our stability is good; we`re lacking a few details in the attacking third and some choices in offense, but we are on the right track.”

Оригинал: «Не так много незаменимых игроков. Я всегда думаю о том, чтобы усердно работать и показывать, на что я способен. Решения принимает тренер. Мое желание – быть доступным для команды, и я буду продолжать это делать до конца своей карьеры, сосредоточившись на игре».

English: “There aren`t many indispensable players. I always focus on working hard and demonstrating my capabilities. Decisions are entirely up to the coach. My aspiration is to always be available for the team, and I will continue to do so until the end of my career, with my focus firmly on the pitch.”

Marcus Thompson
Marcus Thompson

Marcus Thompson is a sports journalist from London with over twelve years of experience covering football and cricket. He specializes in Premier League analysis and international cricket tournaments, with his insights reaching thousands of fans worldwide. Marcus regularly attends major matches and conducts exclusive interviews with players and coaches.

Popular Football and Cricket Events